Etiqueta: anglés

Siete cuentos morales

J. M. Coetzee Siete cuentos morales Traducció d’Elena Marengo El Hilo de Ariadna – Literatura Random House, Barcelona, 2018 A Coetzee, li agrada provocar el lector, burxar-lo perquè no s’hi trobe còmode: és com...

L'hora novena

L’hora novena

Alice McDermott L’hora novena Traducció de Marta Hernández i Zahara Méndez Editorial Minúscula, Barcelona, 2018 Segona novel·la d’Alice McDermott (Brooklyn, 1953) traduïda al català, que ens arriba a les mans després d’aquella algú en...

Jeffrey Eugenides

És l’hora de treure la destral

Segons una creença ben poc científica, cada set anys renovem per complet les cèl·lules del nostre cos. Set anys pot ser un període òptim per reiniciar-se completament, com ho pot fer el sistema operatiu...

Stevenson sota les palmeres

Alberto Manguel Stevenson sota les palmeres Traducció de Dolors Udina Quid Pro Quo – El Gall Editor, Pollença, 2018 Des de la infància, Stevenson ha sigut una de les formes de la felicitat, diu...

Graham Greene, l’home laberíntic

Conta Shirley Hazzard en l’entranyable Greene en Capri. Memorias de una amistad, que l’última vegada que va veure Graham Greene ja octogenari en el Rosaio, la casa que ell tenia a l’illa, l’autor britànic...

Un tramvia anomenat Desig

Un tramvia anomenat Desig

Tennessee Williams Un tramvia anomenat Desig Traducció de Joan Sellent Adesiara, Martorell, 2018 Afirmava Tennessee Williams que calia deixar una certa part de misteri en el perfil dels personatges d’una obra, de la mateixa...

Reflexos i opacitats en Katherine Mansfield

Conta Pietro Citati que sota l’aparença de figureta oriental de Katherine Mansfield (Nova Zelanda, 1888 – França, 1923) —trencadissa, esquiva, summament discreta—, bullia la criatura ardent i ansiosa que es mostra en el diari...

L’altra cara de la lluna

En un moment de la seua confessió al jurat, aquesta mena de falsari, monstre i geni que és Humbert Humbert afirma que a l’hora de planificar l’estratègia per tal de capturar i posseir la...