Poemes de guerra
Wilfred Owen, Poemes de guerra. Traducció de Jordi Fité. Edicions de 1984, Barcelona, 2021
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
Wilfred Owen, Poemes de guerra. Traducció de Jordi Fité. Edicions de 1984, Barcelona, 2021
Attilio Bertolucci, Porta’m amb tu. Selecció i traducció de Marta Vilardaga i Josep Porcar. Salze Editorial, Castelló de la Plana, 2021
De la perifèria al centre —i del centre a la perifèria— aquest viatge d’autorecerca situa el jo poètic en el nucli de l’escomesa, que s’emmiralla en un univers que és el blanc de la pàgina...
Martine Audet, El meu cap és fort allà on l’altra dansa. Traducció d’Antoni Clapés. Cafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2020
Una de les anècdotes més famoses i malèvoles entre els poetes de totes les èpoques és probablement la que explica Thomas de Quincey sobre William Wordsworth quan una vesprada, a l’hora del té, aquest tallà...
Jordi Larios En vespres grocs Cafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2020 La nuesa formal esdevé divisa d’En vespres grocs des del primer poema del recull, que hi funciona com una poètica explícita. Una declaració d’intencions...
Antònia Vicens LovelyCafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2019 Lovely és el nom d’un perfum de la firma Sarah Jessica Parker. Un perfum intens i dolçós que també es pot trobar en monodosis de mostra...
Imma López PaviaSolsticis Vincle, València, 2019 Es pot pecar de rauxa? Potser, si el temps de bonança és arribat. Si el gener esdevé un simulacre de primavera quan dibuixa flors a les branques de l’ametller....