Per la carretera
Sylvain Prudhomme, Per la carretera. Traducció de Marta Marfany. Editorial Les Hores, Barcelona, 2020
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
Sylvain Prudhomme, Per la carretera. Traducció de Marta Marfany. Editorial Les Hores, Barcelona, 2020
Isak Dinesen, El festí de Babette. Traducció de Maria Rossich. Viena Edicions, Barcelona, 2020
Peter Stamm, Marcia de Vermont. Traducció de Marina Bornas. Quaderns Crema, Barcelona, 2020
Raül Garrigasait, Els fundadors. Una història d’ambició, clàssics i poder. Ara Llibres, Barcelona, 2020
Martine Audet, El meu cap és fort allà on l’altra dansa. Traducció d’Antoni Clapés. Cafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2020
Paul Valéry, Tal qual. Introducció de Jordi Marrugat. Traducció d’Antoni Clapés. Adesiara, Martorell, 2020
Isaak BàbelHistòria del meu colomar i altres relatsTraducció de Miquel Cabal GuarroMinúscula, Barcelona, 2020 Després de reiterades contrarietats i negatives, l’investigador Vitali Chentalinski accedí als arxius del KGB per tal de resseguir els processos contra...