La llei del menor
Ian McEwan La llei del menor Traducció d’Albert Torrescasana Anagrama, Barcelona, 2015 Quan llegim en un fragment clau de l’última novel·la de Ian McEwan que «no hi ha cap nen que sigui una illa», ressona...
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
Ian McEwan La llei del menor Traducció d’Albert Torrescasana Anagrama, Barcelona, 2015 Quan llegim en un fragment clau de l’última novel·la de Ian McEwan que «no hi ha cap nen que sigui una illa», ressona...
Henning Mankell La falsa pista Traducció de Meritxell Salvany Tusquets, Barcelona, 2001 L’inspector Kurt Wallander decideix fer unes vacances curtes l’estiu del 1994 aprofitant les altes temperatures d’aquell mes de juny, amb el mundial de...
Henry James Los papeles de Aspern Traducció de José María Valverde Navona Editorial, Barcelona, 2015 Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament, com hi ha qui estima tant Glenda que l’estima excessivament. I...
Anton Txékhov La dama del gosset Traducció de Xènia Dyakonova Viena Edicions, Barcelona, 2015 Com una onada que ens arriba i es replega sense fi, hi ha un balanceig constant entre la il·lusió i la...
Los libros en The New Yorker La literatura en viñetas Traducció de Miguel Aguayo Libros del Asteroide, Barcelona, 2014 Segurament es pot parodiar quasi qualsevol professió, però cal reconèixer que la d’escriptor —com la d’artista plàstic—...
Raquel Ricart El temps de cada cosa RBA La Magrana, Barcelona, 2015 Amb el llenguatge de la quotidianitat, Raquel Ricart teixeix una delicada tela feta amb les peces del record i de la culpa. Arriba...
Charles Simic Mestre de disfresses Traducció de Marta Pera Cafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2014 El dels poemes de Simic és un paisatge quotidià, urbà i més aviat desolador, fet d’incomunicació i de desesperança....
Richard Flanagan Mort d’un guia de riu Traducció de Josefina Caball Raig verd, Barcelona, 2015 Al riu Franklin de l’illa de Tasmània —majestuós i despòtic en el seu curs imprevisible—, el guia Aljaz Cosini lluita...