Temps curvilini a Krems
Claudio Magris, Temps curvilini a Krems. Traducció d’Anna Casassas. Edicions de 1984, Barcelona, 2021
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
Claudio Magris, Temps curvilini a Krems. Traducció d’Anna Casassas. Edicions de 1984, Barcelona, 2021
Wilfred Owen, Poemes de guerra. Traducció de Jordi Fité. Edicions de 1984, Barcelona, 2021
Una de les anècdotes més famoses i malèvoles entre els poetes de totes les èpoques és probablement la que explica Thomas de Quincey sobre William Wordsworth quan una vesprada, a l’hora del té, aquest tallà...
Stefanie KremserSi aquest carrer fos meuTraducció de Marina BornasEdicions de 1984, Barcelona, 2020 Durant l’entrevista que li va fer el periodista Xavier Grasset, l’autora d’aquesta estranya mena de biografia narrada des de la perspectiva d’uns...
André Gorz Carta a D. Traducció de Mia TarradasEdicions de 1984, Barcelona, 2019 Convençuts que cap dels dos no volia sobreviure a la mort de l’altre, i davant de la greu malaltia terminal que patia...
Sense l’atreviment temerari i el geni de Puixkin, la doble història d’amor entre Tatiana i Eugeni Oneguin, i entre Olga i el poeta Lenski —”amb somnis de llibertat i un natural impetuós”—, no hauria estat...
La prosa de Joseph Mitchell és la prova irrefutable que el periodisme pot ser un gènere literari més. Precursor i referent d’aquella generació d’autors que es va conéixer amb el nom de New Journalism, Mitchell...
Conta Shirley Hazzard en l’entranyable Greene en Capri. Memorias de una amistad, que l’última vegada que va veure Graham Greene ja octogenari en el Rosaio, la casa que ell tenia a l’illa, l’autor britànic —de...