Carta a D.
André Gorz Carta a D. Traducció de Mia TarradasEdicions de 1984, Barcelona, 2019 Convençuts que cap dels dos no volia sobreviure a la mort de l’altre, i davant de la greu malaltia terminal que patia...
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
André Gorz Carta a D. Traducció de Mia TarradasEdicions de 1984, Barcelona, 2019 Convençuts que cap dels dos no volia sobreviure a la mort de l’altre, i davant de la greu malaltia terminal que patia...
Refer la vida, quina expressió… Si hi ha una cosa que no es pot refer, una cosa que no es pot tornar a començar, és ben bé la vida L’escriptura com una obligació moral, cap...
John Steinbeck Viatges amb el Charley Traducció de Marc DonatViena Edicions, Barcelona, 2019 Un llibre de carretera, que relata el viatge que Steinbeck va fer el 1960 en companyia del seu gos Charley per diferents...
Elizabeth Hardwick, Noches insomnes. Traducció de Marta Alcaraz. Navona Editorial, Barcelona, 2018 Junio. Esto es lo que he decidido hacer con mi vida en este preciso momento: me entregaré a este ejercicio de memoria transformada,...
Julian Barnes L’única història Traducció d’Alexandre GombauAngle Editorial, Barcelona, 2019 “Un relat breu, generalment d’amor”: L’única història s’ajusta a la definició de novel·la de Samuel Johnson. I, tanmateix, la intel·ligència de Barnes, l’elegància de la seua...
Amb seixanta anys, el narrador d’Argos el cec sent que ja està a punt per a morir. Que, de fet, podria morir un minut després sense haver entés res, ni de la vida ni de...
Witold Szabłoswski Los osos que bailan Traducció de Katarzyna Mołoniewicz i Abel Murcia Capitán Swing, Madrid, 2019 Suggeridora al·legoria entre la història dels óssos ballarins que han entrenat durant centenars d’anys els gitanos de Bulgària,...
La prosa de Joseph Mitchell és la prova irrefutable que el periodisme pot ser un gènere literari més. Precursor i referent d’aquella generació d’autors que es va conéixer amb el nom de New Journalism, Mitchell...