L’adéu de les joves en flor
Amb seixanta anys, el narrador d’Argos el cec sent que ja està a punt per a morir. Que, de fet, podria morir un minut després sense haver entés res, ni de la vida ni de...
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
Amb seixanta anys, el narrador d’Argos el cec sent que ja està a punt per a morir. Que, de fet, podria morir un minut després sense haver entés res, ni de la vida ni de...
El d’Escòcia no és un paisatge de grans elevacions muntanyenques. Tret dels munro’s, dos-cents vuitanta-quatre cims de més de 914,4 metres —l’equivalent a 3.000 peus—, les muntanyes escoceses són de fàcil accés per a qualsevol...
Hanne Ørstavik Amor Traducció de Blanca Busquets Les Hores, Sant Cugat del Vallès, 2018 Diuen els paratextos editorials que Amor està considerada una de les obres més importants de la literatura noruega i que s’ha traduït...
La dona que tenia els ulls tan grossos de mirar tant, de pensar tant, de no conformar-se amb allò que veia perquè estava convençuda que un altre món era possible, va viure intensament, apassionadament. Se...
Rachel Ingalls La senyora Caliban Traducció de Marta Hernández i Zahara Méndez Minúscula, Barcelona, 2018 En La senyora Caliban, gairebé res és el que pareix: el que comença com el retrat d’un matrimoni que s’ha...
Hanif Kureishi Res de res Traducció de Marta Pera Cucurell Anagrama, Barcelona, 2018 Com un Gregor Samsa vell. Així és com diu que se sent en Waldo, un prestigiós director de cinema retirat, quan comprova...
Joseph Conrad manté amb les lletres el mateix sentit del deure que els marins amb els vaixells, deia Virginia Woolf, actitud que potser explique la grandiloqüència i la serietat de l’estil de l’autor de Joventut...
Hi ha, pel cap baix, dos Strindbergs. Un és el que ha transcendit a la literatura universal per mitjà de les traduccions, sobretot com a gran renovador del teatre modern, un dels autors més importants...