Rufaga d’un
Mark Strand Rufaga d’un Traducció de Joan Todó Godall Edicions, Barcelona, 2016 La història hauria pogut ser una altra, però el lament arriba tard. De fet, sempre és tard, quan se n’és conscient. I en...
Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament
Mark Strand Rufaga d’un Traducció de Joan Todó Godall Edicions, Barcelona, 2016 La història hauria pogut ser una altra, però el lament arriba tard. De fet, sempre és tard, quan se n’és conscient. I en...
El relat que segueix, nascut de la sospita i la incertesa, té l’única desgràcia (que alguns anomenen sort) de ser veritable Així s’inicia el primer dels set relats que integren Una tomba per a Boris...
Miquel de Palol Dos Cors per una Bèstia Edicions Proa, Barcelona, 2015 “L’amor és jugar brut”, diu Palol en un dels versos de Dos Cors per una Bèstia. Una obra unitària, des del punt de...
Afirmava Kafka que se sentia molt millor perquè havia llegit Strindberg, perquè havia accedit a la fúria de les seues pàgines, aconseguida a colps de puny. I Tot sol és una mostra concentrada i continguda...
Henry James Los papeles de Aspern Traducció de José María Valverde Navona Editorial, Barcelona, 2015 Hi ha qui es pren la literatura massa seriosament, com hi ha qui estima tant Glenda que l’estima excessivament. I...
Defensa Natalia Ginzburg, en l’assaig que tanca el recull, que cal educar els fills en les grans virtuts, i bandejar-ne les petites. Així, per exemple, no se’ls hauria d’ensenyar l’estalvi sinó la indiferència cap als...
Charles Simic Mestre de disfresses Traducció de Marta Pera Cafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2014 El dels poemes de Simic és un paisatge quotidià, urbà i més aviat desolador, fet d’incomunicació i de desesperança....
La relació de l’home amb la natura, el treball constructiu que aquell pot fer en aquesta, la manera com arriben a confondre’s els cicles que marquen la vida tant de l’un com de l’altra. La...