Etiqueta: francés

El blat tendre

ColetteEl blat tendreTraducció de Ramon Folch i CamarasaViena Edicions, Barcelona, 2019 Si acceptem que «le style c’est l’homme même», com encunyà el comte de Buffon, una sensualitat enjogassada i desbordant i una escriptura neta sense...

Carta a D.

Carta a D.

André Gorz Carta a D. Traducció de Mia TarradasEdicions de 1984, Barcelona, 2019 Convençuts que cap dels dos no volia sobreviure a la mort de l’altre, i davant de la greu malaltia terminal que patia...

El ball

Irène NémirovskyEl ballTraducció de Xavier PàmiesViena Edicions, Barcelona, 2019 Les dos filles d’Irène Némirovsky arrossegaven a finals del 1942 una maleta que conté la tragèdia d’Europa i alhora la sort amb què, de vegades, ens...

Charlotte Delbo

Escriure després d’Auschwitz

Refer la vida, quina expressió… Si hi ha una cosa que no es pot refer, una cosa que no es pot tornar a començar, és ben bé la vida L’escriptura com una obligació moral, cap...

Claus i Lucas

Agota KristofClaus i LucasTraducció de Sergi PàmiesAmsterdam, Barcelona, 2019 Si acceptem que una bona part de la literatura naix com un desacord amb la realitat, aquest desencant s’intensifica quan ens endinsem en les tenebres i...

Una gota de mel, una mar de fel

Vladimir Nabokov insinuava —maliciós— que si algun editor s’haguera atrevit a introduir la puntuació en el mític capítol de Molly Bloom, no s’hauria perdut ni la musicalitat ni el magnetisme d’aquesta volcànica confessió. L’impuls desfermat...

Édouard Levé

Gravat en una bellesa negativa

“Tot el que escric és veritat, però què importa?”, afirma Levé en les últimes pàgines d’Autoretrat. Importa poc, és cert, però el fet és que en el díptic que aquesta obra forma amb Suïcidi, l’autor...