Author: Arantxa Bea

Reflexos i opacitats en Katherine Mansfield

Conta Pietro Citati que sota l’aparença de figureta oriental de Katherine Mansfield (Nova Zelanda, 1888 – França, 1923) —trencadissa, esquiva, summament discreta—, bullia la criatura ardent i ansiosa que es mostra en el diari i...

L’àrab del futur

Riad Sattouf L’àrab del futur 3. Una joventut a l’Orient Mitjà (1985-1987) Traducció de Marta Marfany Simó Salamandra, Barcelona, 2017 «Prefereixo no parlar-ne», ha declarat Riad Sattouf (París, 1978) en alguna entrevista quan inevitablement li...

Guimerà en tres actes

«Que la Marta siga del Sebastià, com tu i com jo… ja ho entenc; però que ell siga de la Marta…»; és precisament aquesta estranyesa de Nuri, la germana petita dels Perdigons, un dels aspectes...

Flush

Virginia Woolf Flush Traducció de Jordi Fernando L’Avenç, Barcelona, 2017 Quan aparegué Flush, en octubre de 1933, Virginia Woolf tenia cinquanta-un anys i sis novel·les publicades, era una escriptora famosa que havia sobreviscut a llargues...

En la república de la por

Com les herbes que naixen en els intersticis del ciment, sense substrat —molsa en pedra humida—, també la humanitat pot arrelar en terreny inhòspit; però com aquelles, creix esquifida, en condicions precàries, amb retorciment i...

Eren ells

Carles Rebassa Eren ells XXVI Premi Ciutat de Tarragona de novel·la Pin i Soler Premi Ciutat de Barcelona de Literatura Catalana 2016 Angle Editorial, Barcelona, 2016 Eren ells és, sobretot, una història d’amor: dos xics...

La pregunta veritable de J. M. Coetzee

Amb posat desafiant, J. M. Coetzee (Ciutat del Cap, 1940) rep el lector amb una frase del Quixot: «Algunos dicen: Nunca segundas partes fueron buenas»; tanmateix, potser precisament perquè els individus d’aquestes pàgines ja comparteixen...

Closca de nou

Ian McEwan Closca de nou Traducció de Jordi Martín Lloret Anagrama, Barcelona, 2017 Ja se sap que, a Ian McEwan, li agrada jugar amb els gèneres de la ficció i tibar-ne les convencions al límit, però...