Etiqueta: alemany

Joseph Roth, fugides i retorns

En la dècada dels anys vint, Joseph Roth anotava en una carta a Benno Reifenberg —responsable del suplement de cultura del Frankfurter Zeitung— que s’enyorava de París, que se sentia com un francés procedent de...

Una mujer en Berlín

Èsquil no va conéixer res de semblant

La violació massiva de dones de totes les edats perpetrada pels soldats russos durant la presa de Berlín i l’alliberament del país en 1945 —un tabú en la societat alemanya fins fa relativament poc— és...

Des de la finestra de Kafka

Al llarg de quaranta anys a Buenos Aires, Bioy Casares i Borges soparen junts pràcticament cada nit, una complicitat festiva que es convertí —sobretot— en un repàs lluminós, desacomplexat i provocatiu de la història...

Si aquest carrer fos meu

Si aquest carrer fos meu

Stefanie KremserSi aquest carrer fos meuTraducció de Marina BornasEdicions de 1984, Barcelona, 2020 Durant l’entrevista que li va fer el periodista Xavier Grasset, l’autora d’aquesta estranya mena de biografia narrada des de la perspectiva...

Històries de calendari

Bertolt BrechtHistòries de calendariTraducció de Feliu FormosaAdesiara, Martorell, 2018 De l’obra de Bertolt Brecht quedarà sobretot la lírica, sentenciava Marcel Reich-Ranicki, i això a pesar de la fama que l’escriptor d’Augsburg atresora per L’òpera...

La passejada

La passejada

Robert Walser La passejada Traducció de Teresa Vinardell Editorial Flâneur, Barcelona, 2017 Robert Walser és d’aquells autors en què esdevé un repte destriar la realitat de la llegenda: els escrits a llapis en bocins...

Fresas

Fresas

Joseph Roth Fresas Traducció de Berta Vias Mahou Acantilado, Barcelona, 2017 Quan el monument que l’alcalde ha fet construir és per fi a la vista de tothom, arriba la primavera. O això crida la...

Leo Perutz, alquimista de misteris

Amb to de confidència i posat majestàtic, Borges indicava al seu amic Bioy Casares que per qualsevol home invisible o fet extraordinari que introduïren en un conte se’ls considerava —automàticament— practicants de la literatura...

Sí

Thomas Bernhard Sí Traducció de Clara Formosa El Gall Editor, Pollença, 2016 L’aïllament voluntari, el que es busca per dur a terme en les millors condicions un treball intel·lectual, pot —sovint— esdevenir contraproduent. “Quan...