Secció: Sense xarxa

Bon dia, tristesa

Françoise SaganBon dia, tristesaTraducció de Josep Maria PintoViena Edicions, Barcelona, 2020 Pràcticament en els mateixos anys que la narrativa francesa s’endinsava en les contorsions de l’existencialisme i en el replegament experimentalista i marsupial del nouveau...

És que abans no érem així

Empar MolinerÉs que abans no érem aixíColumna, Barcelona, 2020 Hi ha en «El pregon», el tercer relat d’És que abans no érem així, un besllum d’humanitat quan la protagonista recorda que «Li agrada, des...

Guillem

Guillem

Núria CadenesGuillemAmsterdam, Barcelona, 2020 Tres tons de blau en horitzontal i un blanc trencat a dalt. Després, la filferrada. (…) Al començament va intentar d’imaginar-s’hi el mar, una línia de muntanyes difuminades, el cel...

En vespres grocs

En vespres grocs

Jordi Larios En vespres grocs Cafè Central / Eumo Editorial, Vic, 2020 La nuesa formal esdevé divisa d’En vespres grocs des del primer poema del recull, que hi funciona com una poètica explícita. Una declaració...

Senyals i símbols

Vladimir NabokovSenyals i SímbolsTraducció de Marta NinGodall Edicions, Barcelona, 2019 Vladimir Nabokov era partidari de resoldre la pugna entre la memòria i la imaginació amb la vareta màgica de l’art. És per això que...

El monstre de la memòria

Yishai SaridEl monstre de la memòriaTraducció de Roser LluchClub Editor, Barcelona, 2020 A diferència d’Éric Vuillard que, en L’ordre del dia, volia mostrar el costat més ridícul i caricaturesc d’alguns capitosts del nazisme —Ribbentrop,...

Si aquest carrer fos meu

Si aquest carrer fos meu

Stefanie KremserSi aquest carrer fos meuTraducció de Marina BornasEdicions de 1984, Barcelona, 2020 Durant l’entrevista que li va fer el periodista Xavier Grasset, l’autora d’aquesta estranya mena de biografia narrada des de la perspectiva...

L'esqueix de carn

L’esqueix de carn

Philippe Lançon L’esqueix de carn Traducció de Joan CasasAngle Editorial, Barcelona, 2019 El 7 de gener de 2015, els germans Saïd i Chérif Kouachi irrompien a la redacció del setmanari satíric Charlie Hebdo, a París,...

Bandit

Itamar OrlevBanditTraducció d’Eulàlia SariolaQuaderns Crema, Barcelona, 2019 Amb la nuesa i contundència habituals dels seus versos, Iehuda Amikhai confessava que, per tal de no oblidar, sentia que duia sempre —incorporada al rostre— la cara...

El blat tendre

ColetteEl blat tendreTraducció de Ramon Folch i CamarasaViena Edicions, Barcelona, 2019 Si acceptem que «le style c’est l’homme même», com encunyà el comte de Buffon, una sensualitat enjogassada i desbordant i una escriptura neta...